1,汉道初全盛朝廷足武臣何须薄命妾辛苦远和亲翻译
对出嫁和亲的愤慨指责。首句是理由大汉朝廷吹嘘全盛,有足够的武将可以带兵打仗。然后进入题旨“何必用我微薄的性命,下嫁和亲”呢?--后边铺陈“和亲”的“辛苦”。(辛苦远和亲)是题旨。出自昭君怨三首唐代:东方虬汉道初全盛,朝廷足武臣。何须薄命妾,辛苦远和亲。
掩涕辞丹凤,衔悲向白龙。单于浪惊喜,无复旧时容。
胡地无花草,春来不似春。自然衣带缓,非是为腰身。
2,古诗汉道初全盛朝廷足武臣何须薄命妾辛苦远和亲 翻译
注释(1)汉道:汉朝的天道运数。初:刚刚。朝廷:指以君王为首的中央政府。借指帝王。足:丰足。武臣:武官;武将。主管军事的官员。何须:何必须要。薄命妾:可怜的女人。薄命:命运不好;福分差。和亲:封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。
你好!嗯,我有的,可以点我的头像……仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。