1,龙肝风髓读音
文字:龙肝风髓拼读:lóng gān fēng suǐ
龙的心肝,凤的骨髓,比喻极其珍稀的菜肴。
2,霞散绮拼音
一.霞散绮的拼音:xiá sàn qǐ二.霞的释义:(1)名词1.(形声。从雨,段(xiá)声。本义:早晚的彩云)同本义霞,赤云气也。——《说文新附》落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。——王勃《滕王阁序》(2)形容词1.指像霞一样美丽的光彩瑶波逐穴开,霞石触峰起。——南朝宋·鲍照《登庐山望石门》2.通“遐”。遥远载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。——《楚辞·屈原·远游》霞区两借寇,贪泉一举后。——南朝梁·何逊《哭吴兴柳恽》三.绮的释义:(1)名词1.形声。从系(mì),奇声。系,细丝,与丝织品有关。本义:细绫,有花纹的丝织品2. 同本义绮,文缯也。——《说文》3. 又遍身罗绮者。——宋·张俞《蚕妇》4.光彩如:绮合(各色锦绮会合在一起。比喻文采灿烂);绮云(美丽如绮的彩云)(2)形容词1.华丽;美丽绮室。——《后汉书·宦者传》。注:“室之丽者。”2.精妙;精美新诗绮语亦安用?相与变灭随东风。——苏轼《登州海市》3.纵横交错疆场绮分。——班固《东都赋》又如:绮陌(纵横交错的道路)
3,国学夏英公之喜迁莺
夏竦【喜迁莺令】:"霞散绮,月垂钩。帘卷未央楼。夜凉银汉截天流,宫阙锁清秋。 瑶台树,金茎露。凤髓香盘烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。"
4,那位老师帮我解释一下夏竦的喜迁莺
喜迁莺 夏竦霞散绮,月沈钩。帘卷未央楼。夜凉河汉截天流。宫阙锁清秋。瑶阶曙。金盘露。凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游。水殿按凉州。打出来我书上的好了。。。《喜迁莺》是一首应制之作。真宗皇帝于后庭饮宴,使人向夏竦索词。夏竦立马写成此词进奉。其人才学人品没有太多让人佩服之处,拍马屁的功夫却真的是让人无限敬仰。(是书上的话) 进入话题了(以下还是书上的)这首词全片平平,无甚稀奇,但末句“三千珠翠拥宸游。水殿按凉州。”却的确是上上之句。凉州是指凉州词,也就是歌舞之曲。月色如水,美人起舞,仿佛这宫殿也如月色般摇曳,一时间恍若身处仙境,让人不由忘我。“水殿”一词,堪称绝妙。但这首词所谓的“气象”,“象”固然是有,但“气”却半点都无。虽有奇巧,却无半点沉郁之气。 再加点吧。霞散绮,月沈钩。帘卷未央楼”,三句话,点明当时环境。深沉之月与小楼,似乎已是夜间一景,缺一不可,“未央”本是汉代皇帝宫殿,金壁辉煌,后世多引伸,可见词中建筑之奢糜富贵。“未央”二字,嵌于此处实在适当,无此二字,便如一泓死水,毫无生气。“夜凉河汉截天流。宫阙锁清秋”,说实话,自李煜之后,他人再写宫廷夜宴,多是俗笔,夏竦这二句,说不上好,也说不上坏,马马虎虎吧。“瑶阶曙。金盘露。凤髓香和烟雾”,这三句照样空乏无力,无甚佳处,只不过仍将古人器物借来,应景罢了。“三千珠翠拥宸游。水殿按凉州”却是大妙!相比柳三变《望海潮》“千骑拥高牙,乘醉听萧鼓,吟赏烟霞”,这几句也不让分毫!后宫佳丽三人,倾城倾国,此刻都伴着那皇帝老儿,正做游玩哩,如此佳人美景,可比今日之世界小姐选美大赛!“水殿按凉州”,这一句真是豹尾!夜凉如水,“水殿”一词摇曳生姿,用的恰如其份;“凉州”,便是凉州词,曲子人人唱得,可唱得什么却是大有区别。凉州词本是乐府,唐人王之涣等人多擅此曲,歌词多慷慨悲凉,意味悠长。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。翻译?还是赏析?
5,喜迁莺写作背景谁可以写
标题 喜迁莺 作者 夏竦 年代 宋 内容 霞散绮,月沈钩。帘卷未央楼。夜凉河汉截天流。宫阙锁清秋。瑶阶曙。金盘露。凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游。水殿按凉州。 注释 【注释】:
6,夏竦喜迁莺霞散绮原文及翻译赏析
喜迁莺·霞散绮原文: 霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。 喜迁莺·霞散绮翻译及注释 翻译 晚霞渐渐消散,隐去了最后的绚烂;水中的新月,如沉钩弯弯。美人卷起珠帘遥望:那一带清清的天河,在浩瀚的夜空缓缓轻流。又是秋天了,凉意笼罩着京都。朦胧的晨雾里,玉砌的台阶迎来曙光。远处金铜仙人的露盘,闪耀着露珠儿的晶莹透亮。宫内凤髓香飘飘袅袅,烟雾缭绕人的身旁。圣驾一早巡游,如云而从的佳丽,闪起一片宝气珠光。水面上玲珑的殿宇,传来凉州曲悠悠扬扬。 注释 霞散绮:形容晚霞绚丽的景象。化用南朝宋谢脁《晚登三山还望京邑》诗意:「余霞散成绮。」绮(qǐ):有花纹的丝织品。未央楼:汉代有未央宫。这里指代皇宫中的楼房。河汉:即银河。《古诗十九首》:「河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。」瑶阶:美玉做成的台阶。古代传说中昆仑山上有瑶池,为西王母所居的地方,周穆王曾在这里参与西王母的宴会。这里乃以宫殿比神仙居所。金盘露:汉武帝曾做承露盘,承接天上的露水来饮用,以求长生不老,这里暗用其典。凤髓:香名。珠翠:指代装饰得珠光宝气的宫女。宸(chen):皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。凉州:歌舞名。 喜迁莺·霞散绮创作背景 据宋人《青箱杂记》卷五记载:这首词作于宋真宗景德年间(1004~1007),当时作者夏竦刚入官授馆职(掌管史馆、昭文馆、集贤院这三馆的图籍编校工作)。初秋的一个夜晚,宋真宗在后宫大摆宴席,与宫女们饮酒戏乐。酒酣兴畅之际,宋真宗忽然命令太监马上宣召夏竦为此次宴乐填写一首新词。皇帝的意思,一方面固然是要为宴乐增添一份雅兴,另一方面也可能是要试试夏竦的文学才华。夏竦奉旨后,问清了皇帝游乐的地点等情况,略加思索,便写下了这首应制词。 喜迁莺·霞散绮赏析 这是一首描写宫廷生活的应制词,此词写的是帝王的歌舞升平生活。 「霞散绮,月沉钩。帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。」首三句点明了时间、地点及时令气候,语句精美、华丽,透著淡淡的秋的气息。上片写景,从黄昏的余霞写到初生的新月,以及卷帘眺望之人。「夜凉」二句当为卷帘之所见,境界空阔,万籁俱寂。星汉灿烂,在这浩瀚的天宇之下,人倍觉孤单,再看四周,楼宇宫殿,层层叠叠,都笼罩在清寒的秋意之中。此处「秋」前著一「锁」字,既点出时序,又有秋意清寒的心理感受。 「瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按《凉州》。」下片转写清晨景象,描写了盛世太平岁月里宫中歌舞升平的场景。「瑶阶」、「金盘」、「凤髓」及「三千珠翠」烘托宫中帝王生活的奢侈与豪华,同时亦反映了 北宋 初期封建统治者乐于游畋的一个侧面。其中「瑶阶」三句,极写宫中静谧气氛。煞拍两句写帝王之游,富丽豪华的场面与上片的凄清寂寥形成对照。 此词为应制之作,言辞颇为考究、精致,雍容华丽中不乏清婉。 诗词作品: 喜迁莺·霞散绮 诗词作者:【 宋代 】 夏竦 诗词归类: 【宫廷】、【生活】
7,烟的三个读音有哪些
“烟”只有一个读音,为:yān释义:1. 物质燃烧时所生的气体:冒~。硝~。~囱。2. 像烟的:~霞。~霭。~岚。3. 烟气刺激使眼睛流泪或睁不开:~了眼睛。4. 一年生草本植物:~草。~叶。5. 烟草制成品:香~。卷~。纸~。词组:1. 冒烟 【mào yān】烟雾的升起和消失;[在燃烧或化学反应中] 出烟,出汽。2. 烟灰 【yān huī】原指烟吸完后剩下的灰。现又可指像香烟灰那样的颜色。3. 烟筒 【yān tǒng】古代吸水烟的用具;炉灶上排烟的管状装置。4. 烟土 【yān tǔ】未经熬制的鸦片。5. 烟雾 【yān wù】烟、雾、云、气的泛称。造句:1. 香炉里冒出一缕青烟。2. 氯化氢在潮湿的空气中冒烟。3. 那幢房子在冒烟,好像失火的样子。4. 每次一提起那件糗事,他就气得冒烟。5. 一把火将歹徒所抢得的钞票化为烟灰。出处:1. 且说张让、段珪劫拥少帝及陈留王,冒烟突火,连夜奔走至北邙山。——《三国演义》2. 去年快封河的时候,有一个广栈里,来了一百箱子烟土。——《官话指南》3. 残生竟抱烟霞癖。——倪瓒《次韵郯九成见寄》4. 北山烟雾始茫茫,南津霜月正苍苍。——唐·王勃《寒夜怀友杂体诗》5. 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。——唐·杜牧《泊秦淮》
烟 yān 物质燃烧时所生的气体:冒烟。硝烟。烟囱。烟雾。烟波。烟火。烟尘。荒无人烟。 像烟的:烟霞。烟霭。烟岚。烟鬟。 烟气刺激使眼睛流泪或睁不开:烟了眼睛。 一年生草本植物:烟草。烟叶。 烟草制成品:香烟。卷烟。纸烟。烟蒂。 指“鸦片”:大烟。烟灯。烟枪。烟馆。 笔画数:10; 部首:火; 笔顺编号:4334251341
8,那位老师帮我解释一下夏竦的喜迁莺
不明白啊 = =!
喜迁莺 夏竦霞散绮,月沈钩。帘卷未央楼。夜凉河汉截天流。宫阙锁清秋。瑶阶曙。金盘露。凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游。水殿按凉州。打出来我书上的好了。。。《喜迁莺》是一首应制之作。真宗皇帝于后庭饮宴,使人向夏竦索词。夏竦立马写成此词进奉。其人才学人品没有太多让人佩服之处,拍马屁的功夫却真的是让人无限敬仰。(是书上的话)进入话题了(以下还是书上的)这首词全片平平,无甚稀奇,但末句“三千珠翠拥宸游。水殿按凉州。”却的确是上上之句。凉州是指凉州词,也就是歌舞之曲。月色如水,美人起舞,仿佛这宫殿也如月色般摇曳,一时间恍若身处仙境,让人不由忘我。“水殿”一词,堪称绝妙。但这首词所谓的“气象”,“象”固然是有,但“气”却半点都无。虽有奇巧,却无半点沉郁之气。 再加点吧。霞散绮,月沈钩。帘卷未央楼”,三句话,点明当时环境。深沉之月与小楼,似乎已是夜间一景,缺一不可,“未央”本是汉代皇帝宫殿,金壁辉煌,后世多引伸,可见词中建筑之奢糜富贵。“未央”二字,嵌于此处实在适当,无此二字,便如一泓死水,毫无生气。“夜凉河汉截天流。宫阙锁清秋”,说实话,自李煜之后,他人再写宫廷夜宴,多是俗笔,夏竦这二句,说不上好,也说不上坏,马马虎虎吧。“瑶阶曙。金盘露。凤髓香和烟雾”,这三句照样空乏无力,无甚佳处,只不过仍将古人器物借来,应景罢了。“三千珠翠拥宸游。水殿按凉州”却是大妙!相比柳三变《望海潮》“千骑拥高牙,乘醉听萧鼓,吟赏烟霞”,这几句也不让分毫!后宫佳丽三人,倾城倾国,此刻都伴着那皇帝老儿,正做游玩哩,如此佳人美景,可比今日之世界小姐选美大赛!“水殿按凉州”,这一句真是豹尾!夜凉如水,“水殿”一词摇曳生姿,用的恰如其份;“凉州”,便是凉州词,曲子人人唱得,可唱得什么却是大有区别。凉州词本是乐府,唐人王之涣等人多擅此曲,歌词多慷慨悲凉,意味悠长。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。翻译?还是赏析?