美酒网 > 美酒常识
资讯 产品 行情 交易 品牌 知识

凤髓香和烟雾怎么读,国学夏英公之喜迁莺

1,国学夏英公之喜迁莺

夏竦【喜迁莺令】:"霞散绮,月垂钩。帘卷未央楼。夜凉银汉截天流,宫阙锁清秋。 瑶台树,金茎露。凤髓香盘烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。"

国学夏英公之喜迁莺

2,凤髓的读音凤髓的读音是什么

凤髓的读音是:fèngsuǐ。凤髓的拼音是:fèngsuǐ。结构是:凤(半包围结构)髓(左右结构)。注音是:ㄈㄥ_ㄙㄨㄟˇ。凤髓的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】凤凰的骨髓。借为烛油的美称。比喻珍奇美味。茶名。二、引证解释⒈凤凰的骨髓。借为烛油的美称。引唐李咸用《富贵曲》:“活花起舞夜春来,蜡焰煌煌天日在。雪暖瑶杯凤髓融,红拖象_猩唇细。”五代和凝《宫词》之十四:“兰烛时将凤髓添,寒星遥映夜光帘。”⒉比喻珍奇美味。引明谢肇_《五杂俎·物部三》:“龙肝凤髓,豹胎麟脯,世不可得,徒寓言耳。”⒊茶名。引元杨允孚《滦京杂咏》之四七:“嘉鱼贡自黑龙江,西域蒲萄酒更良,南土至奇夸凤髓,北陲异品是黄羊。”自注:“凤髓,茶名。”三、网络解释凤髓凤髓,读音是fèngsuǐ,是一个汉语词语,解释为凤凰的骨髓,借为烛油的美称;比喻珍奇美味;茶名。关于凤髓的诗词《回前诗·古鼎新烹凤髓香》《水调歌头·阿谁煎凤髓》关于凤髓的诗句舌头余凤髓__帐开调凤髓古鼎新烹凤髓香关于凤髓的成语沦肌浃髓恨入骨髓龙肝凤髓捶骨沥髓敲骨取髓敲膏吸髓沦浃肌髓麟肝凤髓关于凤髓的词语敲骨取髓敲膏吸髓恨入骨髓怨入骨髓深入骨髓沦浃肌髓捶骨沥髓龙血凤髓恨入心髓浃髓沦肤关于凤髓的造句1、调设各班座位,安排龙肝凤髓,玉液蟠桃。2、成风拿起筷子又吃起来,而且吃得特别香甜,让旁人看了就像是成风在吃什么山珍海味,龙肝凤髓一般。3、不多时到了宝阁,见瑶池大厅上龙肝凤髓、珍馐百味俱陈,几个童子、力士正在制作琼浆玉液,一时酒香扑鼻。4、一道佛跳墙,被描绘成天上有地下无的龙肝凤髓,羡慕的无数人口水直流。5、介绍几辆即将在车展中亮相的凤髓龙肝,它们可很有可能在车展结束后难以再次被视野捕捉到了。点此查看更多关于凤髓的详细信息

凤髓的读音凤髓的读音是什么

3,下面全是整体认读音节的一组是 A烟雾yn wB驱赶q gn

C
搜一下:下面全是整体认读音节的一组是 [ ] A.烟雾(yān wù)B.驱赶(qū gǎn)C.衣物(yī w

下面全是整体认读音节的一组是   A烟雾yn wB驱赶q gn

4,水调歌头紫微观石牛原文翻译及赏析

一片苍崖璞,孕秀自天钟。浑如暖烟堆里、乍放力犹慵。疑是犀眠海畔,贪玩烂银光彩,精魄入蟾宫。泼墨阴云妒,蟾影淡朦胧。沩山颂,戴生笔,写难穷。些儿造化,凭谁细与问元工。那用牧童鞭索,不入千群万队,扣角起雷同。莫怪作诗手,偷入锦囊中。——宋代·吕颐浩《水调歌头(紫微观石牛)》 水调歌头(紫微观石牛) 一片苍崖璞,孕秀自天钟。浑如暖烟堆里、乍放力犹慵。疑是犀眠海畔,贪玩烂银光彩,精魄入蟾宫。泼墨阴云妒,蟾影淡朦胧。 沩山颂,戴生笔,写难穷。些儿造化,凭谁细与问元工。那用牧童鞭索,不入千群万队,扣角起雷同。莫怪作诗手,偷入锦囊中。吕颐浩(1071年—1139年4月30日),字元直,其先乐陵人,徙齐州。南宋初年名相。为昭勋阁二十四功臣之一。著有文集十五卷,已佚,今存《忠穆集》等。吕颐浩在相位时,颛肆自用,力排李纲、李光诸人。创立月椿钱,为东南患。然宣和伐燕之役,颐浩随转运;奏燕山河北危急五事,请议长久之策,一时称其切直。又苗傅等为逆,颐浩与张浚创议勤王,卒平内难。少长西北两边,娴于军旅;应诏上战守诸策,条画颇备。 吕颐浩 霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。——宋代·夏竦《喜迁莺·霞散绮》 喜迁莺·霞散绮 霞散绮,月沉钩,帘卷未央楼。夜凉河汉截天流,宫阙锁清秋。 瑶阶曙,金盘露,凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游,水殿按凉州。 宫廷生活蜀江春色浓如雾。拥双旌归去。海棠也似别君难,一点点、啼红雨。此去马蹄何处。沙堤新路。禁林赐宴赏花时,还忆著、西楼否。——宋代·陈凤仪《一络索·送蜀守蒋龙图》 一络索·送蜀守蒋龙图 蜀江春色浓如雾。拥双旌归去。海棠也似别君难,一点点、啼红雨。此去马蹄何处。沙堤新路。禁林赐宴赏花时,还忆著、西楼否。 婉约 , 送别惜别相思意已深,白纸书难足。字字苦参商,故要檀郎读。 分明记得约当归,远至樱桃熟。何事菊花时,犹未回乡曲。——宋代·陈亚《生查子·药名闺情》 生查子·药名闺情 相思意已深,白纸书难足。字字苦参商,故要檀郎读。 分明记得约当归,远至樱桃熟。何事菊花时,犹未回乡曲。 抒情思念

5,散落黄晕稀疏日暮嘹亮酝酿抚摸静默烘托薄烟的拼

散落sàn luò黄昏huáng hūn稀疏xī shū日暮rì mù嘹亮liáo liàng酝酿yùn niàng抚摸fǔ mō静默jìng mò烘托hōng tuō薄烟báo yān
你说呢...

6,烟雾的读音烟雾的读音是什么

烟雾的读音是:yānwù。烟雾的拼音是:yānwù。词性是:名词。注音是:一ㄢㄨ_。结构是:烟(左右结构)雾(上下结构)。烟雾的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】烟雾yānwù。(1)烟、雾、云、气的泛称。二、引证解释⒈亦作“烟雾”。⒉泛指烟、气、云、雾等。引南朝宋鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》诗:“连山眇烟雾,长波迥难依。”唐杜甫《李监宅》诗之一:“华馆春风起,高城烟雾开。”《儒林外史》第四一回:“十里之内,降真香烧的烟雾溟_。”瞿秋白《饿乡纪程》十:“原来是一家中国茶馆,门窗开处冒出一阵阵的烟雾浊气。”⒊喻指轻薄的纱罗。引唐杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》:“中堂舞神仙,烟雾蒙玉质。”元倪瓒《呈诸公》诗:“北窗高卧自清_,烟雾衣裳云锦屏。”三、国语词典自然界的水气凝聚而成的云雾。如:「你看!那里烟雾弥漫,可能发生火灾了。」四、网络解释烟雾(环境学名词)烟雾(smog)是煤烟(smoke)和雾(fog)两字的合成词,由英国人沃伊克思(H.A.Voeux)于1905年所创用。烟雾(词语释义)烟雾(smog)是煤烟(smoke)和雾(fog)两字的合成词,由英国人沃伊克思(H.A.Voeux)于1905年所创用。原意是空气中的烟煤与自然雾相结合的混合体。目前此词含义已超出原意范围,用来泛指由于工业排放的固体粉尘为凝结核所生成的雾状物(如伦敦烟雾),或由碳氢化合物和氮氧化物经光化学反应生成的二次污染物(如洛杉矶光化学烟雾)是多种污染物的混合体形成的烟雾。在化学中的烟一般指粉尘,而雾一般指液体。关于烟雾的诗词《秋兴·朝来烟雾蔽清晖》《题三石屏·烟雾冥_雨意垂》《秋思·秋室浩烟雾》关于烟雾的诗句重拾烟雾迹乍甘烟雾劳徘徊烟雾里关于烟雾的单词smokywreathsofsmokemiasmasmogblownsmokevaporyvolcanosmogmurky关于烟雾的成语蛮烟瘴雾烟消雾散_云握雾云合雾集云开雾释关于烟雾的词语_云握雾雾锁烟迷烟消雾散云开雾释蛮烟瘴雾雾鬓风鬟烟霏雾集柳烟花雾风言雾语如堕烟雾关于烟雾的造句1、街道在月光雪影下朦朦胧胧的,像罩上了一层烟雾。2、这种对人体有害的烟雾笼罩在工厂上空。3、夜色朦胧烟雾绕,天颜重现在明朝。4、当你看见那薄纱似的细雨像烟雾一样笼罩着大地,使大地呈现出如诗如画的景色,远处浅蓝的湖水被细雨笼罩着,像冒着一层层的白烟。5、冠盖散为烟雾尽,金舆玉座成寒灰。点此查看更多关于烟雾的详细信息

7,烟字拼音怎么拼

你好,烟 yan 第一声。以上是我的解答,希望能够帮助你,如果你满意,请采纳,谢谢。
烟yan
烟……Yan
yan 一声
拼音是 yan
烟字拼音;yan

8,那位老师帮我解释一下夏竦的喜迁莺

不明白啊 = =!
喜迁莺 夏竦霞散绮,月沈钩。帘卷未央楼。夜凉河汉截天流。宫阙锁清秋。瑶阶曙。金盘露。凤髓香和烟雾。三千珠翠拥宸游。水殿按凉州。打出来我书上的好了。。。《喜迁莺》是一首应制之作。真宗皇帝于后庭饮宴,使人向夏竦索词。夏竦立马写成此词进奉。其人才学人品没有太多让人佩服之处,拍马屁的功夫却真的是让人无限敬仰。(是书上的话)进入话题了(以下还是书上的)这首词全片平平,无甚稀奇,但末句“三千珠翠拥宸游。水殿按凉州。”却的确是上上之句。凉州是指凉州词,也就是歌舞之曲。月色如水,美人起舞,仿佛这宫殿也如月色般摇曳,一时间恍若身处仙境,让人不由忘我。“水殿”一词,堪称绝妙。但这首词所谓的“气象”,“象”固然是有,但“气”却半点都无。虽有奇巧,却无半点沉郁之气。 再加点吧。霞散绮,月沈钩。帘卷未央楼”,三句话,点明当时环境。深沉之月与小楼,似乎已是夜间一景,缺一不可,“未央”本是汉代皇帝宫殿,金壁辉煌,后世多引伸,可见词中建筑之奢糜富贵。“未央”二字,嵌于此处实在适当,无此二字,便如一泓死水,毫无生气。“夜凉河汉截天流。宫阙锁清秋”,说实话,自李煜之后,他人再写宫廷夜宴,多是俗笔,夏竦这二句,说不上好,也说不上坏,马马虎虎吧。“瑶阶曙。金盘露。凤髓香和烟雾”,这三句照样空乏无力,无甚佳处,只不过仍将古人器物借来,应景罢了。“三千珠翠拥宸游。水殿按凉州”却是大妙!相比柳三变《望海潮》“千骑拥高牙,乘醉听萧鼓,吟赏烟霞”,这几句也不让分毫!后宫佳丽三人,倾城倾国,此刻都伴着那皇帝老儿,正做游玩哩,如此佳人美景,可比今日之世界小姐选美大赛!“水殿按凉州”,这一句真是豹尾!夜凉如水,“水殿”一词摇曳生姿,用的恰如其份;“凉州”,便是凉州词,曲子人人唱得,可唱得什么却是大有区别。凉州词本是乐府,唐人王之涣等人多擅此曲,歌词多慷慨悲凉,意味悠长。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。翻译?还是赏析?
相关文章推荐...
大家都在看