本文目录一览
1,请问这几个英文颜色是什么意思
BLACK SOOT ------炭黑色LUCKY LIME-------吉祥橙GRAPE FIZZ-------葡萄紫
2,这个蓝色的是什么酒 度数多少
蓝色的酒,有两种,蓝香橙酒(英文名叫BLUE Curacao ),和紫罗兰酒(PARFAIT MOUR)。这些酒是洋酒,属于利娇酒,或利口酒(由于是英语翻译过来的,所以有通常叫法不一样)。这些酒单喝都不好喝,大多用来调酒时增味的。 蓝色的鸡尾酒太多了,加入以上的酒都可以成蓝色的。蓝色礁湖,蓝色玛格瑞特,蓝色夏威夷,蓝色多瑙河~~~~~鸡尾酒成千上万种,我就不一一说了。 另外焅时代(CRUISER),这个世界著名预调酒厂independent liquor旗下的澳洲原装进口crriser品牌:分别以伏特加或威士忌为底酒,调和果味,绿茶甚至可乐口味。凭借饮料本身丰富色彩而带来强烈视觉冲击与清新独特的口感。Cruiser有超过20种口味,它独特的瓶盖设计也成为一个最大的卖点:在4摄氏度的最佳储存温度下旋转拧开,有清脆的响声,而且有雾气漫出。而现在大陆市场上的蓝莓口味就是蓝色的。
蓝色堡礁或是蓝色夏威夷 添加了蓝柑橘酒
鸡尾酒一般都要加别的饮料进去,度数比原来的本酒度数稍微低点。但也不能贪杯哦,毕竟是酒就有度数。
中国的老白干,最高度数是72度,其次是茅台65度 套马竿75度 琅琅酒70度 蒙古王69度 湖北70度的“霸王醉” 清河大曲”75°口感香醇很辣。 泸州老窖原酒73度。 东北据说有一种小烧有80度 伏特加有90多度的,他们都不直接喝,都要自己在兑东西喝 美国人说xo最烈,而英国人会说威士忌最烈 俄罗斯人说伏特加最烈
3,暧昧的英文怎么写
暧昧:名词形式:<vagueness><obliquity><suspense><shadiness><ambiguity><opacity><ambiguousness>形容词形式:shady;ambiguous例句与用:1.暧昧答故意信任故意说模棱两明确Anintentionallynoncommittalorambiguousstatement.2.经理秘书暧昧关系已几妻始终知道Themanagerandhissecretaryhadbeencarryingonforyears,buthiswifeneverknew.
暧昧: 名词形式的:形容词形式的:shady;ambiguous 例句与用法: 1. 暧昧的回答,故意的不信任故意说得模棱两可的话,不明确的话 An intentionally noncommittal or ambiguous statement. 2. 经理和他的女秘书有暧昧关系已好几年,但他的妻子始终不知道。 The manager and his secretary had been carrying on for years, but his wife never knew.
暧昧 [ài mèi] (态度、用意含糊;不明白) ambiguous;equivocal 态度暧昧 assume an ambiguous attitude (行为不光明;不可告人) dubious;shady;secret 暧昧关系 dubious relationship
ambiguous dubious 两单词没有缩写。
暧昧[ài mèi] 1. shady 2. illicit 3. ambiguous 相关解释: vagueness, obliquity, suspense, shadiness, ambiguity, opacity, ambiguousness 例句用法: 暧昧的回答,故意的不信任故意说得模棱两可的话,不明确的话 An intentionally noncommittal or ambiguous statement. 经理和他的女秘书有暧昧关系已好几年,但他的妻子始终不知道。 The manager and his secretary had been carrying on for years, but his wife never knew.暧昧 [ài mèi] 1. shady 2. illicit 3. ambiguous 相关解释: vagueness, obliquity, suspense, shadiness, ambiguity, opacity, ambiguousness 例句用法: 暧昧的回答,故意的不信任故意说得模棱两可的话,不明确的话 An intentionally noncommittal or ambiguous statement. 经理和他的女秘书有暧昧关系已好几年,但他的妻子始终不知道。 The manager and his secretary had been carrying on for years, but his wife never knew. 笔者在此觉得 用 have affair with 有点过头了, have untelled relationship with, 或者 have vague relationship with。 暧昧伤身,伤心。劝君一句不要暧昧。 呵呵~~