美酒网 > 答疑
资讯 产品 行情 交易 品牌 知识

白酒酒樽多少两,酒樽旁边的两根东西是干什么用的

1,酒樽旁边的两根东西是干什么用的

此装置名为"止酒",是防止豪饮失礼的. 饮酒时两小柱子抵住鼻子两侧, 使饮者不得不慢饮. 查看原帖>>

酒樽旁边的两根东西是干什么用的

2,酒盅一般几两酒呢

老式酒盅一酒盅是半两。老式酒盅一般是五钱,一钱是十分之一两,五钱就是二分之一两。一两是五十毫升,所以一钱是五毫升,五钱就是二十五毫升。玻璃酒具此酒具有高脚酒标、筒形酒杯、啤酒杯、带柄酒杯等类型。高脚酒杯大口、高型,容量有25、30、50、75、100毫升等规格,主要用于家宴和筵席。筒形酒杯规格有大有小,其形状可分为方底、圆底、五星底等几种,一般用于自斟自饮。啤酒杯,容量较大;带柄玻璃酒杯,主要用于饮用啤酒和黄酒等低度酒。使用玻璃酒具时要特别注意轻拿轻放,防止碰撞,并要及时清洗和消毒。

酒盅一般几两酒呢

3,爱你已用近全力歌词是什么

雨季 - 曾沛慈词:Jerry Feng,黄柏勋,娜偲瓴曲:黄柏勋点点雨滴敲打着心沿着思念渐渐透明我和你的那些曾经是否伸手就能抓紧爱你时有倾盆大雨泪雨潺流冰若小溪我想离开心不由己仍会期待偶然放晴难放的是还拥有的回忆你陪我走过的雨季难放你曾爱我保护着我最初的勇气我在这里你在哪里幸福早已不在附近遥远的像一场梦境爱你我已用尽全力仿佛爱你就能靠近难放的是还拥有的回忆我陪你走过的雨季难放你的温柔消失在你模糊的背影你在哪里在谁心里难放的是曾有过的约定就算你我一身泥泞难放孤单的你独自一人走过这雨季我在这里我在这里难放的是曾有过的约定就算你我一身泥泞难放孤单的你独自一人走过这雨季我在这里我在这里还在雨里无法离去

爱你已用近全力歌词是什么

4,饭店的白酒分酒器一般几两

饭店的白酒分酒器一般是100毫升的也就是2两。分酒器的大小多种多样,常见的有100毫升、150毫升、300毫升的分酒器。50毫升白酒为一两,100毫升的白酒分酒器则为二两,150毫升的分酒器则为三两。分酒器包含有器身阀门,手把具有结构简单、使用方便、造型美观等特点。多用于宾馆、酒吧、饭店等场所。分酒器特征:分酒器还包括推杆,推杆上安装有复位弹簧,外壳内还设有用于通闭进水口、出水口的开关组件,开关组件包括用于封堵进水口的上密封套和用于封堵出水口的下密封套,上密封套和下密封套均安装在安装座上,安装座与推杆通过将推杆的前后运动转化为安装座的旋转运动的联动机构连接。

5,爱我的你快乐吗这句歌词歌名叫什么

快乐 不再快乐专辑:快乐 不再快乐歌手:付梦妮快乐 不再快乐-付梦妮作词:商步芸作曲:海南爱不爱我能选择享受单纯没有忧愁直到你出现后就扰乱所有你让我不知所措在你面前我不是我就好像是被你操纵的木偶故事开始回不去了最美的梦已走远了你答应给我的快乐不再快乐我怀念的我不见了故事后来全都变了你的承诺又给谁了我曾经有的快乐已不再快乐笑容不是甜的 爱上你是苦的你明明爱我 却不能说我只能隐藏自己扮演好需要的角色我才能再继续偷偷的爱你爱我的你快乐吗爱你的我泪流了当你看着我却喊着她的名故事开始回不去了最美的梦已走远了你答应给我的快乐不再快乐我怀念的我不见了故事后来全都变了你的承诺又给谁了我曾经有的快乐已不再快乐笑容不是甜的 爱上你是苦的你明明爱我 却不能说
快乐 不再快乐专辑: 童话二分之一 电视原声带歌手: 付梦妮来源: 搜索页爱不爱我能选择享受单纯没有忧愁直到你出现后就扰乱所有你让我不知所措在你面前我不是我就好像是被你操纵的木偶故事开始回不去了最美的梦已走远了你答应给我的快乐不再快乐我怀念的我不见了故事后来全都变了你的承诺又给谁了我曾经有的快乐已不再快乐笑容不是甜的 爱上你是苦的你明明爱我 却不能说我只能隐藏自己扮演好需要的角色我才能再继续偷偷的爱你爱我的你快乐吗爱你的我泪流了当你看着我却喊着她的名故事开始回不去了最美的梦已走远了你答应给我的快乐不再快乐我怀念的我不见了故事后来全都变了你的承诺又给谁了我曾经有的快乐已不再快乐笑容不是甜的 爱上你是苦的你明明爱我 却不能说(看看是吗 如果可以就采纳谢谢)
歌曲《爱你别你》歌词是:酒吧之中 空酒樽似废堆听众里 八个有八个饮醉喧哗中 反感的我献歌我已厌透 每晚到这一处上工心痛 本可一生 一生把你抱紧放弃你 乃与你太过不衬千金小姐 怎可跟我相拥你我两个世界 我这角色你哪懂 心痛我骗你 说根本我痛恨见到你看看应该是你想要的歌曲,满意请采纳

6,白酒分酒器一杯多少两

白酒分酒器通常使用100毫升和500毫升的刻度。50ML白酒为一两,100毫升的白酒分酒器则为二两。分酒器,包括外壳以及进水座,外壳上开设有进水口、出水口,进水座内设有进水管,进水管外套有防漏橡胶套,进水管内设有分水片,外壳和进水座固接,进水管与的进水口连通。其特征包括推杆,推杆上安装有复位弹簧,外壳内还设有用于通闭进水口、出水口的开关组件,开关组件包括用于封堵进水口的上密封套和用于封堵出水口的下密封套,上密封套和下密封套均安装在安装座上,安装座与推杆通过将推杆的前后运动转化为安装座的旋转运动的联动机构连接。中国白酒具有以酯类为主体的复合香味,以曲类、酒母为糖化发酵剂,利用淀粉质(糖质)原料,经蒸煮、糖化、发酵、蒸馏、陈酿和勾兑而酿制而成的各类酒。而严格意义上讲,由食用酒精和食用香料勾兑而成的配制酒则不能算做是白酒。白酒主集中在长江上游和赤水河流域的贵州仁怀、四川宜宾、四川泸州三角地带有着全球规模最大、质量最优的蒸馏酒产区,分别为中国三大名酒的茅五泸,其白酒产业集群扛起中国白酒产业的半壁河山。中国白酒具有以酯类为主体的复合香味,以曲类、酒母为糖化发酵剂,利用淀粉质(糖质)原料,经蒸煮、糖化、发酵、蒸馏、陈酿和勾兑而酿制而成的各类酒。而严格意义上讲,由食用酒精和食用香料勾兑而成的配制酒则不能算做是白酒。白酒主集中在长江上游和赤水河流域的贵州仁怀、四川宜宾、四川泸州三角地带有着全球规模最大、质量最优的蒸馏酒产区,分别为中国三大名酒的茅五泸,其白酒产业集群扛起中国白酒产业的半壁河山。

7,酒樽能装多少酒

古代人温酒或盛酒的器皿。酒樽一般为圆形,直壁,有盖,腹较深,有兽衔环耳,下有三足。盛酒樽一般为喜腹,圆底,下有三足,有的在腹壁有三个铺首衔环。盛行于汉晋。《博古图》对于爵的使用曾经有过归纳:“爵于彝器是为至微,然而礼天地、交鬼神、和宾客以及冠、昏、丧、祭、朝聘、乡射,无所不用,则其为设施也至广矣。”酒器是用来盛酒的礼器。上古的祭祀礼俗中酒扮演重要角色,《周礼》中专门提到名为酒正的官员,负责“掌酒之政令.以式法授酒材”。不同场合和仪式上使用不同种类的酒器也是体现身份尊卑、规格高下的重要道具。盛酒器通称为尊,但“尊彝”连文亦指礼器全体,古以陶制,亦有木制、铜制,出土多为铜质。主要盛酒器有尊、彝(方彝)、卣、壶、罍、瓿、盉、甒等。承放尊、彝之器有丰、舟、禁、棜(斯禁)。饮酒器通称为爵,以铜制、木制,或以象牙、玉、兽角等所饰。主要有爵、斝、角、觚、觯、觥、杯等。挹酒之器有勺、斗,直柄为勺,曲柄为斗。扱醴之器曰柶。挹鬯之器曰圭瓒。尊,今作樽,是中国古代的一种大中型盛酒器。尊的形制圈足,圆腹或方腹,长颈,敞口,口径较大。尊盛行于商代至西周时期,春秋后期已经少见。较著名的有四羊方尊。商周至战国时期,还有另外一类形制特殊的盛酒器—牺尊。牺尊通常呈鸟兽状,有羊、虎、象、豕、牛、马、鸟、雁、凤等形象。牺尊纹饰华丽,在背部或头部有尊盖。在青铜器铭文中,“尊”、“彝”两字通常连用,此时“尊”字是成组礼器的共称。直至北宋时期,人们才把上述盛酒器专称为尊。唐宋八大家之一的欧阳修于其作品中有‘尊前拟把归期说’之句。爵是中国传统一种用于饮酒的容器,从出土的形制来看,前有流(倾酒的流槽),后有尾,中有杯,一侧有鋬,下有三足,杯口有二柱。爵同时又是饮器的通称。爵在商代和的西周青铜礼器的考古发现中是相当常见的。《博古图》对于爵的使用曾经有过归纳:“爵于彝器是为至微,然而礼天地、交鬼神、和宾客以及冠、昏、丧、祭、朝聘、乡射,无所不用,则其为设施也至广矣。”河南省偃师市二里头文化的铜爵是中国目前发现的最早的青铜容器,也是中国目前发现的最早的青铜酒器。

8,元日这首诗写了春节的哪些习俗

有燃放炮竹、饮屠酥酒和换新桃符。 就这三个了。你是六年级的吧?!!!!  元日·王安石  爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。  千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。  王安石《元日》(龙书本作《除日》)可以视为写元旦的诗词中之翘楚。他不仅将除夕与元日的宋代风俗记录在案,写出唐宋时代除岁迎新的景况,而且表达了自我的哲学观念:“爆竹声中一岁除,春(一作东)风送暖入屠苏。千门万户日童日童日,总把(一作争插)新桃换旧符”,说在爆竹声中送走了一年,在送暖的春风中,阖家欢饮屠苏美酒。屠苏酒,是用屠苏草浸泡的酒,当时民俗,在正月初一时,家家按照先幼后长的次序饮屠苏酒,唐人卢仝《除夜》诗说:“殷勤惜此夜,此夜在逡巡。烛尽年还别,鸡鸣老更新。……明日持杯处,谁为最后人”;宋人苏辙《除日》诗说:“年年最后饮屠苏,不觉年来七十余”,两诗都提及长者最后饮酒的风俗。饮酒大概是子夜时分刚刚进入新年的那一刻开始的。屠苏,也名“屠酥”“酴酥”,古代元日饮酒屠苏的风俗,之所以在元日饮屠苏酒,是因为一个传说,或说是一个故事:“俗说屠苏乃草庵之名。昔有人居草庵之中,每岁除夜遗闾里一药贴,令囊浸井中,至元日取水,置于酒樽,合家饮之,不病瘟疫。今人得其方而不知姓名,但曰屠苏而已。”(唐韩谔《岁华纪丽》一《元日》:“进屠苏”注)王安石诗中的后两句说,在守夜中,千家万户迎来了曈曈红日,然后,用新的桃符来换去旧符。桃符,又涉及另外一个风俗:相传东海度朔山有大桃树,其下有神荼、郁
放鞭炮,饮屠苏美酒,贴对联
放鞭炮,贴春联的习俗,炮竹声中一岁除,就是鞭炮啦,总把新桃换旧符,就是春联,那时候不是纸做的,而是用桃木做的长条木牌,因为古人相信桃木可以辟邪~~仅供参考哦,虽然我认为它十分正确的放鞭炮,贴春联的习俗, 炮竹声中一岁除,就是鞭炮啦,总把新桃换旧符,就是春联,那时候不是纸做的,而是用桃木做的长条木牌,因为古人相信桃木可以辟邪~~仅供参考哦,虽然我认为它十分正确的撒~~O(∩_∩)O~撒~~O(∩_∩)O~

9,求 陶渊明 停云 逐字解释

这首诗共四章,约作于晋安帝元兴三年(404)春,当时诗人四十岁,闲居于家乡浔阳柴桑(今江西九江)。   “停云”,凝聚不散的云。本诗和下面的《时运》、《荣木》都是模仿《诗经》的形式,从首句中摘取二字为题,题目与诗的内容无关。这首诗的内容,就是序中所说“思亲友也”。诗中运用比兴的手法和复沓的章法,通过对自然环境的烘托描写,和不能与好友饮酒畅谈的感慨,充分抒发了诗人对好友的深切思念之情。同时,诗中“八表同昏”、“平路伊阻”、“平陆成江”等诗句,则暗寓着诗人关怀世难的忧心。   《停云》,思亲友也。罇湛新醪(1),园列初荣(2),愿言不从(3),叹息弥襟(4)。   霭霭停云,蒙蒙时雨(5)。   八表同昏,平路伊阻(6)。   静寄东轩,春醒独抚(7)。   良朋悠邈,搔首延伫(8)。   停云霭霭,时雨蒙蒙。   八表同昏,平陆成江(9)。   有酒有酒,闲饮东窗。   愿言怀人,舟车靡从(10)。   东园之树,枝条载荣(11)。   竞用新好,以抬余情(12)。   人亦有言:日月于征(13)。   安得促席,说彼平生(14)。   翩翩飞鸟,息我庭柯(15)。   敛翩闲止,好声相和(16)。   岂无他人,念子实多(17)。   愿言不获,抱恨如何(18)!   [注释]   (1)罇(zūn尊):同“樽”,酒杯。湛(zhàn站):沉,澄清。醪(láo劳):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。   (2)列:排列。初荣:新开的花。   (3)愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。   (4)弥(mí迷):满。襟:指胸怀。   (5)霭霭(āi矮):云密集貌。漾檬:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。   (6)八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。   (7)寄:居处(chū),托身。轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。   (8)悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延仁(zhù注):长时间地站立等待。   (9)平陆:平地。   (10)靡(mǐ米):无,不能。   (11)载:始。荣:茂盛。   (12)新好:新的美好景色,指春树。这两句说,东园的春树竞相以新的美好景色,来招引我的爱怜之情。   (13)于:语助词。征:行,这里指时光流逝。   (14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。   (15)翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。   (16)翮(hé核):鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。相和:互相唱和。   (17)子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。   (18)如何:意为无可奈何。   [译文]   《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,家园内排列着初绽的鲜花,思念亲友而不得相会、叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。   阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。   举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。   东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。   良朋好友在远方,翘首久候心落空。   空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。   举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。   幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。   思念好友在远方,舟车不通难相见。   东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。   春树春花展新姿,使我神情顿清朗。   平时常听人们言,日月如梭走时光。   安得好友促膝谈,共诉平生情意长。   鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。   收敛翅膀悠闲态,呜声婉转相唱酬。   世上岂无他人伴,与君情意实难丢。   思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。
我也找不到哦
<停云>,思亲友也. 陶诗以五言居多,四言虽寥寥几篇,但篇篇当属经典。尤以《停云》、《时运》、《荣木》、《归鸟》、《答庞参军》最为典型。 四言诗的艺术技巧,在很大程度上受《诗经》的影响。以《停云》为例,诗题无实意,从首句摘取二字为题全诗共八章,格式整齐划一。

10,翻译归去来兮辞序

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役。彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役;于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。 译文:我家境贫困,耕种田地不够用来供给自己(生活)。孩子生了一屋子,米缸里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,(我也)没有得到它的办法。亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念头,(但)求官又没有门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐),于是就被任命为小城的官吏。在那时,战乱还没有平息,心里害怕远地的差使。彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。(但)没几天,思念田园,就产生了归乡的念头。为什么呢?(因为我的)本性坦率自然,不是勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛,但违背自己本心(更会)使我受到双重的痛苦。我曾经做过一些事情,(但)都是为了口腹的需求而勉强驱使自己;于是烦恼得愤懑不已,感到自己非常有愧于平生的志愿。但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。(可是)不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我心情悲痛,希望立刻就去奔丧,于是就自己弃官离职了。从秋八月到冬季,在官位上做了八十多天。趁着这件事情来抒发自己心里的情意,写了篇文章命名为《归去来兮》。时在乙巳年十一月。
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室[1],瓶无储粟[2],生生所资[3],未见其术[4]。亲故多劝余为长吏[5],脱然有怀[6],求之靡途[7]。会有四方之事[8],诸侯以惠爱为德[9],家叔以余贫苦[10],遂见用于小邑。于时风波未静[11],心惮远役。彭泽去家百里[12],公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情[13]。何则?质性自然[14],非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病[15]。尝从人事[16],皆口腹自役[17];于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔[18],当敛裳宵逝[19]。寻程氏妹丧于武昌[20],情在骏奔[21],自免去职。仲秋至冬[22],在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也[23]。 【注释】: [1]幼稚:指孩童。 [2]瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。 [3]生生:犹言维持生计。前一「生」字为动词,后一「生」字为名词。 [4]术:方法。 [5]长吏:较高职位的县吏。指小官。 [6]脱然:犹言豁然。有怀:有做官的念头。 [7]靡途:没有门路。 [8]四方之事:指出使外地的事情。 [9]诸侯:指州郡长官。 [10]家叔:指陶夔,曾任太常卿。 [11]风波:指军阀混战。 [12]彭泽:县名。在今江西省湖口县东。 [13]眷然:依恋的样子。归欤之情:回去的心情。语本《论语·公冶长》:「子在陈曰:『归与,归与!吾党之小人狂简,斐然成章,不知所以裁之。』」 [14]质性:本性。 [15]违己:违反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。 [16]从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。 [17]口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。 [18]一稔(rěn忍):公田收获一次。稔,谷物成熟。 [19]敛裳:收拾行装。 [20]寻:不久。程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。 [21]骏奔:急着前去奔丧。 [22]仲秋:农历八月。 [23]乙巳岁:晋安帝义熙元年 【翻译】: 我的家境贫困,耕种田地不能维持自己的生活。家中孩子很多,米缸里经常没有存粮,找不到维持生计的办法。亲戚朋友多劝我出去做个小官,自己心里也产生了这种念头,但苦于没有门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,叔父因为看到我贫苦就加以推荐,于是被任命为小城的官吏。这时战乱没有平息,心里害怕远地的差使。彭泽县离开家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就要了下来。但过了没几天,思念田园,归乡的念头就产生了。为什么呢?因为我的本性坦率自然,不会勉强做作;饥冻虽是急迫之事,但违背自己本心就会使人感到十分痛苦。虽然自己曾经做过官,但都是为生活所驱使;于是感到烦恼,激动不已,有愧于平生的志愿。但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。不久,嫁给程家的妹妹在武昌去世,要急着前去奔丧,就自己弃官离职了。从秋八月到冬季,做了八十多天的官。就针对这件事情来抒发自己心里的情意,给这篇文章命名为《归去来兮》。时在乙巳年十一月。
序  我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的关使,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。正文  回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。实际上我入迷途还不算远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮。   刚刚看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安。每天(独自)在园中散步兴味无穷,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。   回去吧!我要跟世俗之人断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?跟乡里故人谈心使我快乐,弹琴读书来将使愁颜破;农夫把春天到了消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,(我)羡慕自然界的一切生物及时生长繁荣,感叹自己一生行将告终。   算了吧!寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留?为什么心神不定还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨?
我家境贫困,耕种田地不够用来供给自己(生活)。孩子生了一屋子,米缸里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,(我也)没有得到它的办法。亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念头,(但)求官又没有门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐),于是就被任命为小城的官吏。在那时,战乱还没有平息,心里害怕远地的差使。彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。(但)没几天,思念田园,就产生了归乡的念头。为什么呢?(因为我的)本性坦率自然,不是勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛,但违背自己本心(更会)使我受到双重的痛苦。我曾经做过一些事情,(但)都是为了口腹的需求而勉强驱使自己;于是烦恼得愤懑不已,感到自己非常有愧于平生的志愿。但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。(可是)不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我心情悲痛,希望立刻就去奔丧,于是就自己弃官离职了。从秋八月到冬季,在官位上做了八十多天。趁着这件事情来抒发自己心里的情意,写了篇文章命名为《归去来兮》。时在乙巳年十一月。
大家都在看