1,求扬州毕加索酒吧的酒水单一份
普通百威10块一瓶,百威纯生20,洋酒480—38000不等
2,扬州红人调酒培训有限公司的具体地址在哪
在杭州拱墅区拱康路瓜山酒吧一条街!有个很专业的调酒学校!!!
扬州市泰州路宋城名都B区3楼370号
3,扬州有哪些酒厂
啤酒厂(青岛啤酒)宝应酒厂(五琼浆)
规模大的不到20家~小的呵呵少说200加大到人头马小到二锅头什么都有的做!
4,扬州人一般喝什么白酒
这个价位都差不多,洋河蓝系列或者今世缘地球、9513
现在喝今世缘酒的人比较多……
那 什 么 酒 啊 ? 喝 有 点 档 次 的 啊 。
5,落魄江湖载酒行楚腰纤细掌中轻十年一觉扬州梦赢得青楼薄幸名 谁给翻
唐·杜牧《遣怀》[原作] 落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。 [今译] 回想在扬州十年的往事,恍如一声梦幻,到头来只在秦楼楚馆里面挣得一个薄情郎的名声。 [赏析] 此诗是杜牧追悔十年扬州生活的抒情之作。作者因政治上落魄失意,在扬州十年载酒行乐,倚红偎翠,过着毫无拘检的生活。现在回想起来,恍如梦幻,一事无成,反倒落了个轻薄负心郎的名声。“十年”极言时间之长,“一觉”形容醒悟之快,“梦”字比况往事如烟,使失落的心情跃然纸上。次句的自嘲自解,进一步地抒发了辛酸悔恨之情。这两句轻松中凝聚着沉重,诙谐中饱含着沮丧,忏悔中蕴藏着怨愤,言短意长,耐人玩索。俞陛云说,诗人“不怨青楼之萍絮无情,而反躬自嗟其薄幸,非特忏除绮障,亦诗人忠厚之旨”(《诗境浅说续编》)。此语可谓提示了真正的内涵。
一二句意谓:游乐江湖,携酒来往;苗条歌女,浅斟低唱。 一觉:一旦醒悟。 扬州梦:《杜牧别传》载:“牧在扬州,每夕为狭斜游,所至成欢,无不会意,如是者数年。”赢得:落得。 青楼:豪华精美的楼房。此处指妓院。 薄倖:《辞海》注:“犹言薄倖情,负心。” 三四句意谓:扬州多年醉生梦死的生活,如今已经觉醒;尽管落得一负心郎之名。也任凭歌女去埋怨我的薄情。
一二句意谓:游乐江湖,携酒来往;苗条歌女,浅斟低唱。三四句意谓:扬州多年醉生梦死的生活,如今已经觉醒;尽管落得一负心郎之名。也任凭歌女去埋怨我的薄情。望采纳
6,翻译扬州郭猫儿善口技庚申余在扬州一友挟猫儿同至寓比
扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技,他的儿子则精通戏术,名士、乡绅都很喜欢与之交往。我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。 郭猫儿於是在宴席右侧摆设围屏数扇,不置灯烛,坐於屏后,主客也安静下来,等著表演开始。一阵悄无声息后,突然,观众听见有两人於途中相遇,作揖行礼,互叙寒喧,其声似一老一少。接著,老者拉少者回家饮酒,掷琼(掷骰子)藏钩(一种将钩藏在手里让对方猜的游戏),极其融洽。后来少者表示已醉欲告辞,但老者不允,又力劝再饮数杯,少者方才踉跄而出,彼此谢别,老者闭门。 少者步履蹒跚走了二里许,终於醉倒路旁。这时有一人经过,被他绊了一下,扶起一看,原来是认识的人,於是半扶半掖地送他回家。然而街头栅门已闭,只得呼叫管栅门的起来开门。就在这时,一只狗跑来对他们汪汪叫,引得附近群狗乱吠,并且叫声越来越多--无论老狗、小狗、远方的狗、近处的狗、声音低沉的、声音宏亮的,皆同声而吠,一一可辨。过了许久,管栅门的终於出来,打开街头栅门放行。 两人来到少者住处时,送者不慎弄错位置,误敲江西人的家门,等发现,已经太迟,江西人早用方言破口大骂,惹得附近群狗又开始乱吠。少者之妻也被吵醒了,开门出来搀扶丈夫,送者郑重与之道别。妻子关门后,扶少者上床,但少者嚷著要喝茶,妻子只得去烹茶。不料茶烹好,少者已鼾声大作,鼻息如雷。妻子又气又恼,嘀嘀咕咕骂个不停,没多久也睡著了,二人鼾声如出二口。突然,夜半牛叫,少者起身大吐,同时喃喃呓语,向妻子要茶,继而呼呼大睡。等到妻子起来要上厕所,一穿鞋,方才发现鞋中尽是丈夫吐出的秽物,顿时怒骂不止,另换一双鞋穿好起身。 就在这时,群鸡乱鸣,一如先前群狗乱吠。接著,少者之父过来敲门说:「天快亮了,还不起来杀猪去卖!」原来少者乃屠夫。少者挣扎著起身后,到猪圈里餵猪。只听群猪呼食、嚼食、争食之声,其父烧水、进火、倒水声,此起彼落。没多久,少者捆来一头猪,那猪被缚时的嘶叫声,少者磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪退毛声,皆历历在耳,十分逼真。最后,做父亲的对少者说:「天已大亮,可以拿去卖了。」不一会,即听见肉上砧板声,有买猪头、猪内脏、猪肉的,也有讨价还价声、买卖双方数钱声。 正当热闹滚滚时,突然「啪!」地一声,四座俱寂,表演结束,郭猫儿也从屏风后面走出。--取材自《虞初续志》
7,好心人告诉我扬州郭猫儿 阅读答案 1根据上下文解释下列词语
挟:邀请,偕同。 善:擅长,善于 俄:一会儿(义同俄而“俄而百千人大呼”) 字典里的解释为:顷刻,片刻。 余:我 薄技:郭猫儿对自己技艺的自谦,鄙薄的技艺,小技,这是一种谦虚的说法. 遂:于是 历历不爽:清清楚楚,没有一处不像的。爽,意思同“爽约”中的爽义,违背的意思。 俱:全、都这则文言文主要讲的杀猪卖肉的事 口技表演者模仿的声音有14种声音分别是 群鸡乱鸣,群猪争食声,吃食声,其父烧汤声,进火倾水声,猪被缚声,磨刀声,杀猪声,猪被杀声,出血声,燖剥声,肉上案声,卖肉数钱声,纷纷争闻声。群鸡乱鸣,其声之种种各别: 过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。 参考资料:http://baike.baidu.com/view/1632774.htm#6
1.偕同,邀请 2.小技艺 3不久 4.清清楚楚,没有一处不像的
带着、挟同 小技艺 不久、一会儿 清清楚楚,无一遗漏
1.偕同,邀请 2.小技艺 3不久 4.清清楚楚,没有一处不像的
扬州有个叫郭猫儿的,擅长表演口技。清康熙年间,我在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。 郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。 很长时间没有声音,过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。接着,少年的父亲过来敲门说:天快亮了,可以杀猪了!少年挣扎着起身后,到猪圈里喂猪。只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落。没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,少年磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都历历在耳,没有差错。最后,做父亲的对少年说:「天已大亮,可以拿去卖了。」听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了买猪肉时数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的。 正当热闹滚滚时,突然「啪!」地一声,四周都安静下来。编辑本段注释 善:擅长,善于 庚申:清康熙19年,公元1680年。 挟:邀请,偕同。 酣:酒喝得很畅快 比:及、到。 寓:住所。 置:设置。 饲:喂养,喂食,泛指家禽。 燖(xún):褪毛的声音。 砉(huā):拟声词,哗的一声,常用形容破裂声、折断声、开启声、高呼声等。 薄技:郭猫儿对自己技艺的自谦,鄙薄的技艺,小技,这是一种谦虚的说法. 俄:一会儿(义同俄而“俄而百千人大呼”) 字典里的解释为:顷刻,片刻。 历历不爽:清清楚楚,没有一处不像的。爽,意思同“爽约”中的爽义,违背的意思。 其声之种种各别:之,倒装句标志。 余:我 遂:于是 俱:全,都编辑本段句意(部分) 1.少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别. 过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。 少之:过了一会儿(同《口技》中“少顷”), 2.闻肉上案声,即闻有卖肉数钱声. 听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖了肉后数钱的声音。
1.邀请 2.薄技 3.忽然间 4.清清楚楚没有一处爽快再看看别人怎么说的。