1,黄金酒在南昌的销售状况
不错,卖的好,广告效应
还可以拉一般
非常好!广告效应
确实,在嘉莱特和平国际酒店这种酒也卖的非常好!
我一朋友说春节期间还行,比其他酒差不多,但平时一般。
卖得不错
2,哈姆雷特和雷欧提斯比剑是全剧的高潮简述比剑中三个回合的重要情
第一回合哈姆莱特击中了雷欧提斯,国王用毒酒为他祝贺,让他喝下去,他拒绝了。第二回合仍是哈姆莱特取胜。读者的心里稍感宽慰。可是风云突变,王后喝下了那杯有毒的酒。接下来事情的发展急速而混乱,出乎所有人的意料。在第三回合里,雷欧提斯刺中了哈姆莱特,哈姆莱特随即夺过剑来也刺中了他,王后倒地。雷欧提斯倒地,揭穿了克劳狄斯的阴谋。哈姆莱特用有毒的剑刺克劳狄斯,并用毒酒灌他,克劳狄斯死去。扩展资料《哈姆雷特》是悲剧的集大成者。哈姆雷特与奥菲莉亚的悲剧性爱情是其中重要的悲剧元索。他们原本纯洁的爱情由于时势的逼迫、坏人的利用和人性中弱点的暴露而最终凋零。在这一由深爱到失控再至枯萎的感情发展过程中折射出了当时欧洲社会的现状(权力在社会中的地位和封建王朝内部的腐败)和人性中有缺陷乃至是丑恶的一面,对深化主题起到了不可替代的作用,因此在整个英国乃至世界文学史上留下了浓墨重彩的一笔。但应该指出,《哈姆雷持》毕竟是一部以复仇为主题的悲剧,这段悲剧性的爱情仅是故事中的一个辅助性的情节,是为主题服务的。因此,应结合整个剧本从整体上来把握它,不能简单地夸大其作用。参考资料来源:搜狗百科——哈姆雷特
第一回合哈姆雷特击中了雷欧提斯,国王用毒酒为他祝贺,他拒绝了。第二回合仍是哈姆雷特取胜。可是王后喝下毒酒。第三回合,雷欧提斯刺中了哈姆雷特,哈姆雷特夺过剑来也刺中了他,王后倒地。雷欧提斯倒地,揭穿克劳狄斯的阴谋。哈姆雷特用毒剑刺克劳狄斯,并用毒酒灌死了他。 (简略版,望您采纳。)七夕快乐!
你好!第一回合哈姆雷特击中了雷欧提斯,国王用毒酒为他祝贺,他拒绝了。第二回合仍是哈姆雷特取胜。可是王后喝下毒酒。第三回合,雷欧提斯刺中了哈姆雷特,哈姆雷特夺过剑来也刺中了他,王后倒地。雷欧提斯倒地,揭穿克劳狄斯的阴谋。哈姆雷特用毒剑刺克劳狄斯,并用毒酒灌死了他。 (简略版,望您采纳。)七夕快乐!记得给问豆啊!
第一回合哈姆莱特击中了雷欧提斯,国王用毒酒为他祝贺,让他喝下去,他拒绝了。第二回合仍是哈姆莱特取胜。读者的心里稍感宽慰。可是风云突变,王后喝下了那杯有毒的酒。接下来事情的发展急速而混乱,出乎所有人的意料:在第三回合里,雷欧提斯刺中了哈姆莱特,哈姆莱特随即夺过剑来也刺中了他,王后倒地。雷欧提斯倒地,揭穿了克劳狄斯的阴谋。哈姆莱特用有毒的剑刺克劳狄斯,并用毒酒灌他,克劳狄斯死去。
第一回合哈姆雷特击中了雷欧提斯,国王用毒酒为他祝贺,让他喝下去,他拒绝了。第二回合仍是哈姆雷特取胜。读者的心里稍感宽慰。可是风云突变,王后喝下了那杯有毒的酒.在第三回合里,雷欧提斯刺中了哈姆雷特,哈姆雷特随即夺过剑来也刺中了他,王后倒地。雷欧提斯倒地,揭穿了克劳狄斯的阴谋。哈姆雷特用有毒的剑刺克劳狄斯,并用毒酒灌他,克劳狄斯死去。
3,文学文化常识
1.女子 男子 2.兵器 玉器和丝织品 比喻使战争转变为和平 3.《牛郎织女》《孟姜女》《梁山伯与祝英台》《白蛇传》 4.真、草、隶、篆 5.“风”指《诗经》“国风”,“骚”指《楚量辞》中的《离骚》 6.《木兰诗》和《孔雀东南飞》 7.《临江之麋》《黔之驴》《永某氏之鼠》 8.“三言”《喻世明言》、《警世通言》、《醒世恒言》“二拍”氦护份咎莓侥逢鞋抚猫《初刻拍案惊奇》和《二刻拍案惊奇》 9.三吏:《石壕吏》 《新安吏》 《潼关吏》 三别:《新婚别》 《无家别》 《垂老别》 10.《童年》、《在人间》和《我的大学》 11.《家》、《春》、《秋》 12.《春蚕》、《秋收》、《残冬》 13.《三国演义》《水浒传》《西游记》《红楼梦》 14.《窦娥冤》(关汉卿)《汉宫秋》(马致远)《梧桐雨》(白朴)《赵氏孤儿》(纪君祥) 15.《哈姆莱特》、《奥赛罗》、《李尔王》和《麦克白》 16.夏洛克、阿巴贡法、欧也妮·葛朗台、泼留希金 17.礼、乐、射、御、书、数;《易》、《书》、《诗》、《礼》、《乐》、《春秋》 18.柳宗元;《小石潭记》 累死了。。楼主加分!!!
宋江,36位,忠义堂,120回章节.那一阵风过处,只听得乱树背后扑地一声响,跳出一只吊睛白额大虫来。武松见了鄵鶛钪 f齍猩骸昂茄剑 贝忧嗍圞戏吕础1銔拿那条梢棒在手里,闪在青石边。那个大虫又饥又渴,把两只爪在地下略按一按,和身望上一扑,从半空里撺将下来。武松被那一惊,酒都做冷汗出了。说时迟,那时快。武松见大虫扑来,只一闪,闪在大虫背后。那大虫背后看人最难,便把前爪搭在地下,把腰胯一掀,掀将起来。武松只一躲,躲在一边。大虫见掀他不着,吼一声,却似半天里起个霹雳,振得那山冈也动。把这铁棒也似虎尾倒竖起来,只一剪,武松却又闪在一边。原来那大虫拿人,只是一扑,一掀,一剪。三般提不着时,气性先自没了一半。那大虫又剪不着,再吼了一声,一兜,兜将回来,武松见那大虫复翻身回来,双手轮起稍棒,尽平生气力,只一棒,从半空劈将下来。听听得一声响,簌簌地将那树连枝带叶,劈脸打将下来。定睛看时,一棒劈不着大虫。原来慌了,正打在枯树上,把那条稍棒折做两截,只拿得一半在手里。那大虫咆哮,性发起来,翻身又只一扑,扑将来。武松又只一跳,却退了十步远。那大虫却好把两只前爪搭在武松面前。武松将半截棒丢在一边,两只手就势把大虫顶花皮地揪住,一按按将下来。那只大虫急要挣紥,早没了气力。被武松尽气力纳定,那里肯放半点儿松宽。武松把只脚望大虫面门上、眼睛里只顾乱踢。那大虫咆哮起来,把身底下扒起两堆黄泥,做了一个土坑。武松把那大虫嘴直按下黄泥坑里去。那大虫吃武松奈何得没了些气力。武松把左手紧紧地揪住顶花皮,偷出右手来,提起铁锤般大小拳头,尽平生之力,只顾打。打得五七十拳,那大虫眼里、口里、鼻子里、耳朵里,都迸出鲜血来。那武松尽平昔神威,仗胸中武艺,半歇儿把大虫打做一堆,却似倘着一个锦布袋。有一篇古风,单道景阳冈武松打虎。但见:知 景阳冈头风正狂,万里阴云霾日光。b442b442满川枫叶赤,纷纷遍地草芽黄。触目晚霞挂林薮,侵人冷雾满穹苍。忽闻一声霹雳响,山腰飞出兽中王。昂头勇跃逞牙爪,谷口麋鹿皆奔忙。山中狐兔潜踪迹,涧内獐猿惊且慌。卞庄见后魂魄丧,存孝遇时心胆强。清河壮士酒未醒,忽在冈头偶相迎。上下寻人虎饥渴,撞着狰狞来扑人。虎来扑人似山倒,人去迎虎如岩倾。臂腕落时坠飞炮,爪牙爬处成泥坑。拳头脚尖如雨点,淋漓两手鲜血染。秽污腥风满松林,散乱毛须坠山崦。近看千钧势未休,远观八面威风敛。身横野草锦斑销,紧闭双睛光不闪。主 当下景阳冈上那只猛虎,被武松没顿饭之间,一顿拳脚打得那大虫动旦不得,使得口里兀自气喘。武松放了手,来松树边寻那打折的棒橛,拿在手里,只怕大虫不死,把棒橛又打了一回。那大虫气都没了
4,外国话剧剧本
《哈姆雷特》 剧本 第一幕 第一场 甲:问你个问题,看你回答得上来回答不上来。 乙:你说吧 甲:你说什么人的家室最长久? 乙:呃…… 甲:嘿嘿嘿嘿……回答不上来了吧。告诉你吧,(乙:你说。)种地的和我们挖坟的。 乙:真的? 甲:再问你个问题 乙:你再说一个 甲:什么人造的东西比船匠泥瓦匠木匠更牢靠? 乙:……哈,绞刑架!绞刑架在上过一千个人之后依然是那么坚固 甲:你真有点幽默感。是,绞刑架啊确实有用处,特别是对那些做过坏事的人来说,比如说现在对于他就非常的适合。你竟敢说绞刑架比教堂造的还要牢固!再给你一次机会,回答得要快,回答上来我让你歇歇。 乙:真的? 甲:真的! 乙:我想我有了! 甲:说! 乙:……哎呀我怎么想不起来了呢 甲:砸碎了你的笨驴脑袋瓜儿啊你也想不起来!告诉你吧,还是我们挖坟的。 乙:真的? 甲:因为我们盖的房子啊,可以一直住到世界的末日 乙:唉呦真的? 甲:去,给我打瓶酒去。 乙:真的?哦好吧。 第二场 城堡中的大厅 国王、王后、哈姆莱特、波洛涅斯、雷欧提斯、 国王 我们亲爱的王兄刚去世不久,我们理应悲痛,王国上下也理应表示哀悼,但理智和情感的交战促使我们,我们需要以最清醒的悲哀来纪念他,却又不能致自身于不顾。所以我有意和我旧日的长嫂,当今的王后结为夫妇;(众人鼓掌)。。真是悲喜交加。殡葬中响起了喜乐声,而婚礼上又飘起了挽歌的余音。不过借此机会我也要向诸位致谢。承蒙你们对这次婚姻的支持(鼓掌)。我还要告诉大家有关挪威的福丁布拉斯的情况,福丁布拉斯以为我王兄已死,我们的国家已经土崩瓦解,他以为自己便能乘虚而入,他三番五次地要求把他父亲依法割让给我们王兄的土地归还给我们。我已经写好了一封信给福丁布拉斯的叔父——我在信中要求他阻止他侄子的图谋。快去把信送给挪威老王。 波罗涅斯 是,陛下。 国王 雷欧提斯,听说你有一个请求,说出来,那一定是合情合理的。 雷欧提斯 请陛下准许我回法国,这次能够回国参加陛下的加冕典礼真是不胜荣幸,现在职责已尽,我的心又飞向法国,请陛下开恩。 国王 你父亲答应你了吗? 波罗涅斯 啊,陛下,在他一再的请求之下,我已经勉强同意了。请陛下还是放他去吧。 国王 好好利用大好时机,雷欧提斯。时间是属于你的,但愿你能如愿以偿地发挥你的才智。哈姆雷特,我的侄儿,不,我的儿子。 (哈姆雷特上) 哈姆雷特 他,比亲戚更近,比陌生人还要远。 国王 为什么愁云总是笼罩着你呢? 哈姆雷特 没有,陛下,我只是在太阳底下晒得太久了。 王后 (慈爱的)我亲爱的哈姆雷特,丢掉你阴沉的脸色,不要老是垂下了眼皮,在泥土之下找寻你父亲。你是知道的,一切活着的都将死去,都将从自然走向永恒。这是最平常不过的事了。 哈姆莱特 是,最平常不过了。 王后 既然如此,那么为什么你看上去总是那么郁闷不乐呢? 哈姆莱特 看上去?不,好妈妈,就这样。(走向舞台中央)我的黑外套、礼俗上规定的丧服、我遏制不住的眼泪连同一切表达悲哀的方式,都不足以表达我的内心。这一切仅仅只是外表,谁都演得出来,但存于我内心的远远超过这外表。这一切不过是装饰悲哀的衣物而已。 国王 哈姆莱特,你如此孝顺,正说明你天性之善良,值得称赞。可是你也必须知道,你的父亲也曾失去过他的父亲,而他的父亲也失去过父亲;而那活着的人必须在一段时间内服丧以尽孝道。可是如果仅仅沉溺于哀思不能自拔却是一种逆行,绝不是什么堂堂男子汉的行径。所以我希望你抛弃这种徒劳的悲伤,把我当作你的父亲,我所给你的一切不亚于一个最慈爱的父亲于他的儿子。至于你想回威登堡上大学,我看这完全违背我们的愿望,我们希望你考虑留下来给予我们欢乐和安慰,作为一个王子和我们的儿子。 王后 我的好儿子,不要让你母亲的祈求落空,我们希望你留下来不要去威登堡。 哈姆莱特 我将要勉力服从您们的意志。 国王 这才是一句使人高兴的回答。(哈姆雷特与国王互换)哈姆雷特这句友好的顺从是我内心充满了欢乐。爱妻。 王后 陛下。 国王 为了表示庆祝,今天丹麦王每一次举杯,都要响一次高入云霄的礼炮,让上天应和着地上的雷鸣,发出回响。我们去庆祝吧。(除哈姆莱特外均下。) 哈姆莱特 但愿永恒的神从未规定过禁止自杀的戒律!这是一个荒芜的花园,长满败花野草,却还在结子生果!我的父亲,比起现在这个简直是天神和恶鬼之分!他是那样的爱我的母亲,甚至都不愿天上的风刮疼她的脸!而我的母亲又是那样的依恋于他的爱,就像每次进食只会促进食欲那样没有个够!可是不到一个月啊!脆弱啊,你的名字就是女人!短短一个月前在送我父亲入葬时她还哭得像个泪人,可她送葬时穿的鞋还没有穿旧,她那流着虚伪之泪的眼睛还没有消去红肿,她就嫁了人,她就嫁给了我父亲的兄弟,我的叔叔!可那个人一点也不像我的父亲!一头没有理性的畜牲也要悲伤得比你更长久一些的,母亲!那不是什么好事,也不会有什么好结果的!可是碎了吧,我的心!我必须管住我的嘴! (霍拉旭马西勒斯上) 霍拉旭 祝福你,殿下! 马西勒斯 殿下! 哈姆莱特 霍拉旭! 霍拉旭 啊哈哈哈哈! 哈姆莱特 啊!老同学霍拉旭,你为什么不在威登堡? 霍拉旭 无非是想偷懒罢了,殿下。 哈姆莱特 你不是个偷闲躲懒的人。说吧,上这儿来干什么? 霍拉旭 来参加您父王的葬礼。 哈姆莱特 我想你是来参加我母亲婚礼的吧。 霍拉旭 是的,殿下,这两件事挨得太近了。 哈姆莱特 省钱,省钱啊,霍拉旭!葬礼上留下来的残羹剩饭,正好宴请婚礼上的宾客。宁愿在天上看见我最痛恨的敌人,我也不愿见到这样的一天!我仿佛看见了我的父亲,在我心灵的眼睛里。 霍拉旭 我见过您的父亲,殿下。那是位很好的君王。 哈姆莱特 再也看不见像他那样的人了。 霍拉旭 殿下,我想昨天夜里我看见了他。 哈姆莱特 看见谁? 霍拉旭 您的父亲。国王。 哈姆莱特 我的父亲,国王? 霍拉旭 先不要吃惊,我把这件奇怪的事情告诉您,马西勒斯可以为我做证。 马西勒斯 是的,殿下。 哈姆莱特 怎么回事?怎么回事?快讲给我听! 霍拉旭 马西勒斯和他的朋友勃那多,在午夜中守望。 哈姆雷特 嘘!(环顾四周) (三人背靠背) 霍拉旭 他们连续两夜看见一个全身铠甲、像您父亲一样的人形,在他们的面前出现,并走过了他们的身边。他们把这件奇怪的事情告诉了我,第三夜我同他们一起去守望。午夜时分,鬼魂出现了,当时的情景和他们说的丝毫不差。我认识您的父亲,那鬼魂很像您的父亲,不,简直就是您的父亲! 哈姆雷特 在什么地方? 马西勒斯 在守夜的平台上,殿下。 哈姆雷特 你们有没有跟他说话? 霍拉旭 我说了,可是他没有回答。但是有一次他抬起头,好像有什么话要对我说。但这时候报晓的鸡声叫了,他听见鸡叫声,隐身而去了。 哈姆雷特 这太奇怪了! 霍拉旭 我发誓这是真的!我们觉得把这件事告诉您是我们的责任。 哈姆莱特 是的,是的,你们说他全身披着铠甲? 霍拉旭、马西勒斯 是的,殿下! 哈姆莱特 从头到脚? 霍拉旭、马西勒斯 从头到脚,殿下! 哈姆雷特 你们有没有看清他的脸呢? 霍拉旭 他的脸悲哀多于愤怒! 哈姆雷特 我真希望当时我也在场。 霍拉旭 您在场肯定会吃惊的! 哈姆雷特 会的,会的,多半会的!霍拉旭,要是你们还没把今天看到的事情告诉别人的话,请你们一定保持沉默,无论发生什么事情千万不要在口舌之间泄露出去,我一定会报答你们的!好吧,今晚露台见! 霍拉旭、马西勒斯 愿为您效劳。(霍拉旭、马西勒斯下) 哈姆莱特 我父亲的灵魂借着我父亲的形貌出现,这有些不妙。但愿黑夜早点到来吧静静的等着吧,罪恶的行为总有一天会暴露出来的,即使他现在被泥土所掩埋。
近来,彦如等人的博客,也对相关演出,进行了批评,我对《佩德罗》的评价无外乎三点,一是演员的表演整体不够精彩,特别是主演佩德罗的演员,没能将佩德罗的机智幽默表现出来;二是导演对节奏处理不够到位,太过拖沓;三是故事叙事性安排,无法引起人们的共鸣。 对独幕剧的评价,只有一句话:四不像。 而说起中国演员演外国戏,难度其实很大。第一,你永远演不过外国演员;第二,你毕业后,或是到剧组,不可能会让你演个外国人;第三,即使让你演个外国人,你也不能照着外国人的样子去演。 所以要拿我们熟悉的情感方式表达我们不熟悉的地域人物。而不能模仿我们不熟悉的情感表达去演一个我们同样不熟悉的地域人物。 拿《鬼点子佩德罗》来说,这是塞万提斯的一个典型的富有争议的喜剧作品。该剧发生在西班牙,一个沉浸于圣胡安夜欢庆气氛中的小镇,主人公佩德罗利用一连串狡猾又取乐的鬼点子,给自己变换不同的职业:愚蠢的镇长助手,牧羊情人间的牵线人,吉普赛人,瞎子,大学生,以致最终以这些生活经验得到了一个合理的结局: 佩德罗成为一名演剧班的演员。一个算命先生神秘的告诫促使佩德罗不断地改变自己,因为只有这样他才能找到一个包罗万象的职业。佩德罗对于爱情也不例外,他追求贝丽卡——一个年轻漂亮的吉普赛女郎,她一直极力地逃脱吉普赛族人的现状,最终找到了她真正的贵族身份。这两位主人公最终的完全相反的结局使这出戏避免了一个西班牙传统喜剧幸福式的结尾。 按理说,作者已经将故事中的每个人,写得淋漓尽致了,但为什么,演出的效果却并不尽如人意呢?是对西班牙历史的不了解?是对西班牙那段文化的不清楚?无论怎样,感情毕竟是相通的,起码可以塑造出一个有血有肉,真实的主人公,而整个感觉让人觉得不真实,演员们努力想把自己变成西班牙人,或是吉普赛人,但是,上帝知道,即使他们整了容,或是一口流利的西班牙语,也无法从鼓子里改变亚洲人的特性。 唯一的解决办法,就是按照正常人的情感,或是按照中国人能够理解的情感去细腻体验人物。从而才能塑造出一个让中国观众相信的角色。也就是说,让外国话剧“本土化”。 这让我想起同是西班牙的话剧《楼梯的故事》、以及贝纳文特的《利害关系》。 我排练《楼梯的故事》的时候,并没有完全让演员按照西班牙的状态去演,而是就演中国式的情感,中国式的判断,中国式的交流,语言也尽量更口语一些,这样,演员容易理解,观众也容易跟着演员的表演入戏;特别是居民的生活场景,洗衣服、买菜、都是活生生地照我们看到的生活去再现;感情戏就更不用说,这种不受国界地域限制的情感,都是想通的。只是说话的语气,动作略作调整,适应观众理解的程度,适应大众审美的范畴,便可以很容易达到预期的效果。 当时配合我的老师排练《利害关系》,我到西班牙大使馆图书室,去借阅了原著,正巧碰上;来自二外的彭文彬等两位同学,他们热情地帮我翻译序文,还请另一个国际频道的朋友去讲解西班牙文学,记得当时讲了很多有关西班牙的文化历史,但这些对演员起到的作用,仅仅是他知道他所扮演的人物是这样或那样的历史背景,是这样或是那样大文化背景,然而,他并不清楚,如何在那样的文化背景下说好”一二三”,正如,唐朝人说“之乎者也”,放到现代,根本没人愿意这么说,《李白》《商鞅》这样的历史剧,还要口语化,生活化,何况去演一个离我们遥远的欧洲大陆的生活在几百年之前的人物,即使让西班牙演员来演,他们也未必能完全把握编剧的用意。 然而是不是说,中国演员就不能演外国戏了呢? 答案一定是否定的。但前提,一定是要有好的翻译剧本和语言功力深厚的演员。 最近看了一系列上海电影译制片厂翻译的经典电影,童子荣、舒绣文、孙道临一大批配音演员,几乎重新演绎了一遍角色,并且是使用中国式的感情,他们细腻,深刻,自然,投入,真正融入到了角色中。 《西西公主》的配音版,几乎比原声版还要精彩,《魂断蓝桥》《瑞典女皇》的配音,让人觉得就是那个人物在说话。这自然是另一个话题了,但他也告诉我们,中国人一样可以说好外国台词,前提是,翻译出的文字要自然。 意大利哥尔多尼的〈女店主》,有两个翻译版本,一个是孙维世翻译的,一个是焦菊隐翻译的,通过排练,孙版的《女店主》,台词生动,形象,充满着生机,演员读了台词,一下子就进入了情景,而不是绕嘴的诗歌,只能在纸上闪烁,不能从口里说出。 所以,演好外国戏,并不难,一是对剧本翻译的台词,精心的揣摩,找到其背后潜在的语言逻辑关系;一是演员投入情感,认真用自己最熟悉的情感表达方式表达出来,当然,我想我们的导演或是表演老师,不能仅仅将演员的训练寄托在优秀的剧本、精彩的情节上面,而要让演员多多体会个中情感,各种想法和说话状态,底气十足地将更多的外国名著,搬上中国的舞台,当然,顺便提一句,演员不是拿来试验的小白鼠,任凭导演的好恶或是一时兴致来临,成为导演展现其导演艺术才华和实现其艺术理想的棋子和活道具,那将是演员的大不幸与大悲哀。