1,国内的著名的酒的英文急
2,白酒英文
alcohol是酒的总称。 liqueur是具甜味而芳香的烈酒。wine一般指葡萄酒或水果酒。spirits(可数)专指烈酒。 白酒可翻译成white spirit.
3,各种名酒的英文说法
Alcoholic drink 酒
Wine, 泛指葡萄酒 (也泛指酒)
Whisky 威士忌
brandi 白兰地
beer 啤酒
Chivas 芝华士
Alcoho 酒精
winery 醋
champagne 香槟
bordeaux 波尔多葡萄酒 (法国波尔多产)
and so on
要哪些?
4,红酒白酒黄酒啤酒洋酒 用英语都怎么说
如果是酒会品尝顺序,应该是先淡后浓、先纯后混、先淸后重、先单后醇,这样的排序。这几种不同风格的酒品,如果在同一场合斟酒,应该是啤酒、红酒、黄酒、白酒、洋酒。因为白酒及洋酒,酒精度较高,品尝之后多多少少会咽下些,对后期的品酒的口感会有影响的。
红酒1.vin rouge 2.Cabernet 3.claret 4.red wine 白酒1.spirit usually distilled from sorghum or maize 2.white spirit 3.samshu 4.distillate spirits黄酒1.yellow wine 2.rice wine 3.glutinous rice wine啤酒1.beer2.malt3.suds4.lager5.cerevisia洋酒import wine and spirits洋酒就是进口酒类的总称。包含各种不同酒精含量的酒水品种。
厉害啊!!!
清亮、无沉淀的红酒; clear, sediment - free claret; 白酒 distilled spirit黄酒 yellow wine啤酒 beerbrewagemaltsuds
5,中国白酒的英文翻译
===========================茅台 = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五粮液 = Wu Liang Ye Liquor剑南春 = Jiannanchun Liquor诸葛酿 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完毕
中国的白酒按照字面翻译成white wine是不对的哦,虽然英语中有white wine这个酒类,但是wine是专指“葡萄酒”,white wine其实是“白葡萄酒”,相应的还有red wine红葡萄酒。中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用chinese spirits来指代中国的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中国的白酒主要是从发酵的谷物中蒸馏而来。注意哦,这里的spirits是复数形式,表示“烈酒”;同样表示“烈性酒”的词还有liquor,这些都可以统称为distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸馏型饮料如白酒是一种从发酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸馏出来的含有乙醇的液体。
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng