美酒网 > 美酒百科
资讯 产品 行情 交易 品牌 知识

汉语主语的省略规则,关于古文省略主语的问题

1,关于古文省略主语的问题

“其”翻译成第三人称“他的”,这个应该没有问题,你也同意的。那么这句话翻译过来就是,“祭仲专权,郑伯认为祭仲是忧患,指使他的女婿雍纠杀了祭仲”。这样翻译的话即使是在现代汉语中也很难区分这个“他的”到底是指“祭仲的”还是“郑伯的”,因此这不仅仅是一个古文翻译的问题。正是由于这种情况的存在,联系上下文才会显示出重要的意义。
我有点不明白。请问不翻译成“他的”,那翻译成什么了?
一般主语都与上下文有关。结合上下文意思理解一下呢再看看别人怎么说的。
古文中因为没有逗号,所以“ 之 ”指代的都是本句的主语,所以根据”之“的用法来推断郑伯患之中的“之”是祭仲专,其是代指自己的。下句是郑伯让自己的婿雍纠杀祭仲专。

关于古文省略主语的问题

2,请帮我分析一下现代汉语中的省略句

汉语中省略句总结句子成分的省略,在文言文和现代汉语中都有,不过,文言文中的活力句更普遍。常见的有以下几种情形:1省略主语有承前面的主语省略,有呼应下文省略,在对话中也常常省略主语。文言文中的第三称代词“之”、“其”不能作主语,也是文言文中主语多省略的原因之一。如:“自吾氏三世居是乡,积于今六十年矣,而乡邻之日蹙。殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徒,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。”有时一个复句或一段话中多处省略主语,这些主语并不一贯,即所指不是同一对象,在阅读和翻译时要注意。如:“见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。”(《桃花源记》)在翻译成现代汉语时,省略的主语要补充出来。2省略谓语为主是句子里最重要的成分,一般是不能省略的。但在特定情况下也有承接上文、呼应下文或因对话而省略的。如:“择其善者而从之,其不善者而改之。”(《论语》六则)后一分句省略了谓语“择”。在译成现代汉语时,被省略的为主要补充出来。3省略宾语宾语的省略有两种情况:省略动词的宾语和省略介词的宾语。如:“以相如功大,拜为上卿。”(《廉颇蔺相如列传》)这句话就省略了动词谓语“拜”的宾语“之”又如:“竖子不足与谋!”(《鸿门宴》)这句话中省略了介词“与”的宾语“之”。在文言文中,介词“以”、“为”、“与”的宾语"之 "往承上文省略。在译成现代汉语时,省略了的动词宾语或介词宾语要补充出来。4省略介词在文言文中,介词“于”和“以”常被省略。如:“后数日驿至,果地震陇西。”(《张衡传》)句中省略了介词“于”。又如:“赐之彘肩。”(《鸿门宴》)句中省略了介词“以”。泽为现代汉语时,省略了的介词也要补充出来。

请帮我分析一下现代汉语中的省略句

相关文章推荐...
大家都在看