1,开远那里有雄风酒卖
那里地址
2,九升食品公司在什么地址
眉山市东坡区岷江东岸工业开发区东区。
3,丹棱绵江大酒店法人
丹棱丹顶湖大酒店有限公司地址设在大文豪苏东坡的故乡--眉山,四川省眉山市丹棱县丹棱镇新村路,业务经理是徐茂根
支持一下感觉挺不错的
4,麻烦大家告诉我这个单位在哪里峨眉山九里的
中心站没有,联运车站有直接去九里的车
雷马屏监狱没在峨眉山啊,很有名的,雷马屏监狱、雷马屏农场地处川、滇交界的小凉山彝族聚居区的雷波、马边、屏山以及乐山市的沐川等四县结合部,狱部机关位于凉山州雷波县西宁镇
5,普快从深圳圆通运转中心到成都要多久急
2天
圆通速递 电话:021-69777888,已耗时2天15小时,一般3-5天,前后一共4天。时间地点和跟踪进度2014-08-21 22:13:32 广东省深圳市龙岗区龙城公司 已收件2014-08-21 22:59:41 广东省深圳市龙岗区龙城公司 已打包2014-08-23 12:21:20 成都转运中心公司 已拆包2014-08-23 13:35:55 成都转运中心公司 已发出2014-08-24 07:54:58 四川省眉山市公司 已收入2014-08-24 12:39:17 四川省眉山市公司 派件中2014-08-24 13:51:41 四川省眉山市公司 已签收圆通快递查询,具体方法步骤:http://jingyan.baidu.com/article/ab69b270ddee482ca7189fe0.html
6,邮政EMS包裹查询
EK894585787CS 您的邮件于 2011-09-17 13:22:00(乐山邮政速递物流公司营销中心)投递并签收投递结果: 单位收发章收发章收 处 理 时 间 处 理 地 点 邮 件 状 态 2011-09-13 14:45:00 准格尔旗沙圪堵八一中路邮政支局 收寄 17:15:00 准格尔旗沙圪堵八一中路邮政支局 离开收寄局 2011-09-14 15:23:24 鄂尔多斯 到达处理中心,来自准格尔旗沙圪堵八一中路邮政支局 20:29:42 鄂尔多斯 离开处理中心,发往乐山市 2011-09-17 10:11:35 乐山市 到达处理中心,来自鄂尔多斯 10:39:11 乐山市 离开处理中心,发往乐山邮政速递物流公司营销中心 11:18:00 乐山邮政速递物流公司营销中心 到达处理中心,来自乐山市 13:19:50 乐山邮政速递物流公司营销中心 安排投递 2011-09-17 13:22:00 乐山邮政速递物流公司营销中心 投递并签收
快递单号[ee774662677cs]查询结果: 您的邮件于2010-05-2112:18:30离开眉山县处理中心。 处理时间 处理地点邮件状态 2010-05-20 14:00:00德阳市亭江街邮政礼仪部 收寄 2010-05-20 17:48:55德阳市 到达处理中心,来自德阳市特快邮件投递组 2010-05-20 18:38:46德阳市 离开处理中心,发往眉山县 2010-05-21 10:59:00眉山县 到达处理中心,来自德阳市 2010-05-21 11:00:00眉山市邮政局速递物流公司 未妥投 2010-05-21 11:54:32眉山县 安排投递 2010-05-21 12:18:30眉山县 离开处理中心,发往仁寿县
您的邮件于 2011-09-17 13:22:00(乐山邮政速递物流公司营销中心)投递并签收投递结果: 单位收发章收发章收
7,求日语达人帮忙翻译如下信息不要机器翻译
樓主需要翻譯“我是现在才让你打喷涕的!”這句話么?
至於接下來的這些日語……基本上都是罵人或者是挑釁……按照空格一個個翻哦
ばか——笨蛋
きさま——混蛋(第二個的這個可以翻很多意思,比如前面的混蛋、你這傢伙、臭小子等)
ちくしょう——畜生(可惡)
へたくそ——遜斃了(差勁)[第5個“下手糞=へたくそ”]
こむすめ——娘們
きちがい——發瘋
たわけもの——這個貌似是錯詞,不過硬要翻就是“禽獸、畜生”
へんたい——變態
げひん——下流、猥瑣
いやらしい——下賤、yin蕩、卑鄙
ばかづら——蠢、呆頭呆腦
できそこない——廢物、飯桶
ぶす——醜女、恐龍
でぶでぶ——肥豬
ぶよぶよ——胖死了、肥死了
见にくい颜——丑死了的臉
あほう——白癡
马鹿——笨蛋(=ばか)
おろか者——蠢貨(這個其實很儒雅的罵法,很少譯蠢貨,大多都是譯“愚者”的)
この野郎!——你這混蛋!/你這傢伙!
あんた、バガ?!——你是、笨蛋?!
あほう!——白癡!
ちくしょう!——畜生!/可惡!
てぇめ!——混蛋(跟第二個一樣可以翻很多意思,混蛋、你這傢伙、臭小子等)
ブッころしてやろう!——正確說法應該是ぶっ殺してやる!,是“我殺了你!”的意思,其中含義比較深的就是,它裏面的ぶっ是強調殺人手段/教訓人的手段比較激烈和殘酷。前面那句的話,從語法來看語氣較弱、含有商量意味……
とっとと 行きやがる!——正確說法應該是とっとと行きやがれ!“給我滾”的意思,前面那句也是語法上行不通。
何よ!——什麽啊!這句話應該是女生撒嬌用得嗔句……
何か文句あるのか?——你有什麽意見嗎?/你有什麽不滿嗎?
谁に向かってもの言ってんだよ?——你以為你在跟誰說話?
ぶす——醜女、恐龍
でぶでぶ——肥豬
ぶよぶよ——胖死了、肥死了
见にくい颜——丑死了的臉
毛唐=けとう——洋鬼子
外足——猜測是同音詞“外族”,就是外族、異族
うるせい=うるさい——吵死了、啰嗦!
でたらめをいうな——少胡說八道!
= =汗,哪位強人這麼願意收集這類詞句呢……佩服一下……